нужен переводчик с голландского на русский « В: 09.07.2008 00:32 GMT+4 часа(ов) »
ребят выручайте!нужен переводчик с голландского на русский,не важно он-лайн или прога...главное именно с голландского именно на русский чтоб переводил
единственное ,что я нашел это с голландского на английский,но там пока дойдет до русского языка смысл потеряется,плюс не все слова с голландского переводит=(
нужен переводчик с голландского на русский « В: 09.07.2008 13:38 GMT+4 часа(ов) »
Martens
Послушай, ты ставишь невыполнимую задачу.
Во-первых +1 к
Цитата:
prop :http://www.google.ru/language_tools?hl=ru
Во-вторых правильное название этого языка - не голландский, а НИДЕРЛАНДСКИЙ (уж сколько раз твердили миру...) .
В-третьих огромная куча диалектов (больше 2,5 тысяч) не дает возможности получить даже 90% перевод.
В-четвертых универсальней гугловского Я не встречал. И даже не парюсь. Хороший перевод (а лучше понимание текста) приходит только с опытом. Это всё же не английский язык. Поэтому практика+смекалка тебе помогут. Я уже молчу насчет того, что жители севера и юга не всегда могут понять друга друга...Куда уж иностранцам с желанием 100% перевода .
В-пятых можешь попрактиковаться на G-PENSION не отходя от кассы
нужен переводчик с голландского на русский « В: 09.07.2008 14:31 GMT+4 часа(ов) »
Dutch:
Motte nie zo boos kieke :rot:
Wa een begaaied aaf was da... knip me kop eraf wil je??
English:
Don't look so angry! What a cool night that was. Cut my head off, will you?
Русский:
Нечего так злобно на меня смотреть!Классная была ночь...Ну отрежь мне голову, давай..
Молодой человек сие написавший либо очень хреново говорит по нидерландски, у них такое встречается..Либо он емигрант, что вероятнее. Либо он из Южной Африки, там говорят на Afrikaans, который истинные нидерландцы называют по праву Baby Dutch. Потому что звучит он как пятилетний малыш, говорящий на нидерландском.
нужен переводчик с голландского на русский « В: 10.07.2008 14:35 GMT+4 часа(ов) »
Hoe morgen, мои маленькие друзья
Вообще, то что слово «хороший» на нидерландском звучит как goei [хуй/худ], поначалу переживается с трудом. Но потом привыкаешь, потому что в русский язык перешло с амстердамских верфей много и еще раз много других замечательных слов без которых невозможно представить современную жизнь. И стул (stoel), и брюки (broek), и галстук (halsdoek), и зонтик (zonnedeck), и устрица (oester), и ситец (sits), и апельсин (appelsin), и дуршлаг (doorslag), и труп (troep – "мусор/дерьмо", кстати). Что уж говорить о названиях столярно-слесарных инструментов и морских терминах! Тут и ватерпас, и бугель, и бак, и ватерлиния, и компас, и камбуз, и порт, и шлюз, и рейс, и рейд, и айсберг, и дрейф... А в нидерландский от нас пришло слово doerak (ну этим Я не удивлен - одна из двух бед, гг)... В общей сложности больше 1000 слов заимствовано из нидерландского, не говоря уже о рюкзаках (rugzak), матрасах (matras)...